Диплом переводчика действительно ли он так важен при работе? Как показывает практика, это далеко не самая важная вещь при работе
Без бумажки ты букашка, а с бумажкой – человек, или кому нужен диплом переводчика?
Не секрет, что на сегодняшний день профессия переводчика одна из наиболее популярных среди студентов в Казахстане. На самом деле, не обязательно заканчивать университет по специальности переводчика.
Многие работают переводчиками, закончив специальность сопутствующую ей специальность учителя иностранного языка. А также есть те, кто учился по совсем другим специальностям, таким как информационные технологии, экономика, финансы и другие. Однако при этом такие люди работают переводчиками. Давайте разберемся как такое возможно?
Без бумажки ты букашка, а с бумажкой – человек. Раньше любили так говорить.
На самом деле на сегодняшний день ситуация поменялась. Именно в нашей области иностранных языков наличие диплома переводчика не говорит о твоих знаниях. Опять же человек, окончивший ВУЗ по специальности информатика, мог сам выучить английский в вузе, с друзьями, на курсах или по интернету и успешно работать переводчиком.
Лично мне знакомы такие случаи вполне успешных переводчиков. К чему я об этом пишу? Дело в том, что в профессии переводчика главным аргументом является знание языка. И если вы владеете английским языков в совершенстве и при этом не закончили ВУЗ по специальности переводчика, вас никто за это не уволит, не отнимет гонорар или станет упрекать.
Представим ситуацию, вы идете на прием к врачу, например хирургу. При этом это известный хирург, у него лечатся большое количество людей и он проводит операции десяткам людей в месяц. Придет ли вам в голову спрашивать у него диплом? Мне представляется такое маловероятным. Отсюда вывод: наличие «бумажки» то есть диплома переводчика ничего вам не гарантирует, но при ее отсутствии ничего вас не лишает.
В этом деле главное практика. As the saying goes “Practice makes perfect”. Прошу обратить на этот факт внимание тех, кто думает, что не может работать переводчиком по причине отсутствия соответствующего диплома.
Как поделился со мной один знаменитый переводчик-синхронист, за все время его работы, а это довольно долгий период в более чем 25 лет, его лишь раз спросили о наличии диплома.
Помните, что профессионалов всегда находят по рекомендациям довольных клиентов. Они не продают себя, не вывешивают сотни объявлений, они могут вообще обойтись без них, поскольку уже наработали клиентскую базу. Однако чтобы стать таким человеком, нужно готовиться и избегать элементарных ошибок, о которых я расскажу в следующей статье.